[Bluej-discuss] BlueJ in Danish

kenneth@kennethjohnsen.dk kenneth at kennethjohnsen.dk
Fri Jun 15 09:36:40 BST 2007


Apologies to english-speakers. This will again be in Danish, because it's
about a Danish-language translation of BlueJ.

Hej Poul,

Jeg tror godt at jeg kan nå det sidste inden mandag. Jeg er næsten igennem
moe.help nu, så der mangler kun javac.help og skabelonerne, og derefter
skal jeg lige have checket alle filerne igennem igen, da jeg skal have
sikret mig at der står \u00E6, \u00F8 og \u00E5 osv. i stedet for æ, ø og
å (det er nemt at glemme i farten.

Check din mail på søndag, så burde den være klar.

Ps. Det er filerne fra 2.2.0 preview jeg har brugt som udgangspunkt. Håber
det er OK.

Mvh. Kenneth.

> Hej,
>
> Enig i at statement skal oversættes til sætning.
>
> Assertions er mere problematisk. Syntes umiddelbart at "forudsætning" er
> det der passer bedst. Det er dog ikke helt klart fra Michael's mail, men
> hvis "udsagn" er en udbredt oversættelse for assertions, skal det
> selfølgelig bruges. Ang. JUnit assertions, lyder antagelse godt.
>
> Kenneth, tak for at du har lavet en dansk oversættelse! Vi laver snart
> næste release af BlueJ, så hvis du kan nå at sende det hele til mig
> inden mandag, er der nok en god chance for at oversættelserne kan nå at
> komme med som standard i BlueJ.
>
> Poul Henriksen
>
> Kasper Fisker wrote:
>>
>> Uden nogensinde at have undervist i brugen af  'Assertions' ville jeg
>> tro at en nem måde at forklare dem på var at sige at en assertion er en
>> forudsætning for at programmet fortsætter. Ordet udsagn formidler ikke
>> at programmet stopper hvis udsagnet er falsk, det gør forudsætning.
>> Et andet element i BlueJ hvor ordet Assertion bliver brugt er i
>> Junittest. Her er jeg ikke sikker på at 'forudsætning' er så godt. Hvad
>> med 'antagelse' ?
>>
>> Hvis 'statement' typisk oversættes til  'sætning' eller 'kommando' skal
>> det selvfølgelig være een af dem. Jeg stemmer på 'Sætning'
>>
>> - Kasper
>>
>> Michael E. Caspersen skrev:
>>>> There is nothing wrong with your email client, this email is in
>>>> Danish.
>>>>
>>>> Her er et par forslag:
>>>>
>>>> Statement - Udsagn
>>>> Assertion - forudsætning
>>>>
>>>
>>> I denne sammenhæng er ovenstående problematisk idet 'Assertion' bør
>>> oversættes med 'Udsagn'  'Program assertions' er udsagn i programmet
>>> om programmets tilstand, og disse kan både optræde som forudsætninger
>>> for efterfølgende kode og udsagn om effekten af forudgående kode.
>>> Jeg foreslår derfor at 'Assertion' oversættes til'Udsagn'.
>>>
>>> I programmeringssammenhæng oversættes 'Statement' typisk til
>>> 'Sætning' eller 'Kommando'.
>>>
>>> -- Michael
>>>
>>> _______________________________________________
>>> mailing list bluej-discuss at bluej.org
>>> To unsubscribe or change your preferences, go to
>>> http://lists.bluej.org/mailman/listinfo/bluej-discuss
>>>
>>>
>>
>>
>>
>> ------------------------------------------------------------------------
>>
>> _______________________________________________
>> mailing list bluej-discuss at bluej.org
>> To unsubscribe or change your preferences, go to
>> http://lists.bluej.org/mailman/listinfo/bluej-discuss
>
> _______________________________________________
> mailing list bluej-discuss at bluej.org
> To unsubscribe or change your preferences, go to
> http://lists.bluej.org/mailman/listinfo/bluej-discuss
>



More information about the bluej-discuss mailing list